Белоруска с ником ndddd15 записала вирусное видео о том, как за границей распознать белорусов по речи. Ролик набрал более 300 000 просмотров и почти 21 000 лайков. Девушка рассказала про выражения вроде «что за он?» и ударение «прИняла» вместо «принялА» — такие маркеры сразу выдают белорусов за пределами страны.
Популярные примеры, которые все знают
Девушка начала с очевидных вещей, которые многие слышали. Это слова вроде «шуфлядка» (ящик), «жменька» (горсть) и фраза «сесть на коня» (напиться). Такие выражения понятны не всем за пределами Беларуси и сразу выдают приезжих.
Но есть и менее очевидные признаки, о которых многие даже не задумываются. Именно они становятся главными маркерами белорусской речи.
Первый признак: «что за он?» и «что за она?»
Первый неочевидный маркер — выражение «что за он?» или «что за она?» когда речь идёт о предмете. Например: «Что за он, что за карандаш?»
Авторка видео отмечает, что в России такую формулировку часто не понимают и переспрашивают. Для русского уха это звучит странно, но для белорусов — вполне нормально.
Язык — это не только слова, но и интонации, ударения, конструкции. Именно мелочи выдают, откуда человек родом.
persik.by
Второй признак: ударение в глаголах
Второй важный маркер — ударение в глаголах прошедшего времени женского рода. Белорусы часто говорят:
- прИняла вместо приняла;
- поднЯла вместо подняла;
- отнЯла вместо отняла.
В русском языке нормативным считается ударение на последний слог — принялА, поднялА, отнялА. Но белорусы ставят ударение на предпоследний слог.
Почему так происходит
«Я думаю, что очень сильно на это повлиял белорусский язык. У нас так говорят практически все, и это, мне кажется, тоже такой очень важный маркер для того, чтобы понять, откуда человек», — пояснила девушка в видео.
Видео набрало 300 000+ просмотров и 21 000 лайков — тема оказалась близка многим. Белорусы узнают себя, делятся своими примерами и смеются над особенностями родной речи.
